Columnistas

Premio Plurinacional Eduardo Abaroa

¿No era mejor un concurso a fin de saber cuánto es-tamos avanzando en la descolonización?

La Razón / Esteban Ticona Alejo

01:12 / 31 de marzo de 2012

El Gobierno de Evo Morales, mediante el Ministerio de Culturas, retribuyó el pasado 23 de marzo a los ganadores de la primera versión del Premio Plurinacional Eduardo Abaroa, el trabajo de personalidades del ámbito cultural del país en 22 categorías. El evento se realizó en la ciudad de Santa Cruz. Nos llama la atención varios aspectos que quisiéramos compartir con los interesados en estos temas.

Más que la entrega de premios de un concurso previo —sin desconocer la forma cómo se organizó y el cómo se eligieron a los ganadores—, fue el reconocimiento a personalidades de nuestro ámbito cultural y creo que en gran medida bien merecidos. Sin embargo, preguntamos, ¿no era mejor apostar por un concurso de trabajos interculturales, a fin de saber cuánto estamos avanzando en la descolonización y la interculturalidad en el “proceso de cambio” que vivimos? Además, ¿por qué se optó que el evento lleve el nombre de Eduardo Abaroa? ¿Existe alguna relación de Abaroa con las actividades artísticas culturales del país? Si la razón del evento es premiar el fervor cívico de nuestros cultores del arte sobre nuestra pérdida de acceso marítimo, entonces éstos deberían haber presentado obras alusivas a la pérdida del mar y no fue así. Porque lo que se reconoció son los años de trayectoria y no las obras alusivas al 23 de marzo. O ¿Cómo explicamos el reconocimiento a una exmiss Bolivia, Olivia Pinheiro, involucrada en una supuesta falsificación de su edad?

No era mejor instituir el premio a una investigación histórica profunda, esclarecedora con nuevas fuentes históricas sobre el 23 de marzo y todo su significado para nosotros (por ejemplo, el archivo de Cancillería está lleno de documentos para realizar estas inquietudes). Creo que esto nos permitiría salir de la historia oficial vacía, donde Abaroa nos sigue marcando una historia de caudillos, poco representativa en estos tiempos de cambio que vive el país.

En fin, uno puede seguir con muchas otras preguntas. Para finalizar es necesario decir algunas reflexiones sobre los aspectos colaterales del evento televisado a todo el país. ¿Por qué se contrató como conductores del evento a gente que confunde eventos “plurinacionales culturales” con simples desfiles de “moda, belleza”, de “reinados falsos”? Por ser un evento cultural en el proceso de cambio, mínimamente se debería haber transmitido este tipo de eventos en tres idiomas nacionales, como quechua, aymara y guaraní (y por supuesto el castellano), ¿por qué no se hizo? ¿No le interesa al Ministerio de Comunicación cumplir la tarea de comunicar (nos) al país en nuestros idiomas ancestrales? La “multiculturalidad” de estos tiempos es seguir apostando a “trajes de gala” y “alfombra roja” que sí representan al colonialismo interno impuesto en nuestro país.

Uka jach’a wakicht’awi janiwa qhanstaykiti kunjamasa sarnaqawisa, kunjamasa lup’iwisanakaxa taqpacha markachirinakanxa.

Etiquetas

Ediciones anteriores

Lun Mar Mie Jue Vie Sab Dom
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
25 26 27 28 29 30 31

Suplementos

Colinas de Santa Rita, Alto Auquisamaña (Zona Sur) - La Paz, Bolivia