Columnistas

Schadenfreude

Se dice que el ‘schadenfreude’ es un sentimiento que se cultiva sobre todo en política.

La Razón (Edición Impresa) / Farit Rojas Tudela

00:07 / 12 de septiembre de 2016

Hay una serie de términos que no tiene una traducción final al castellano, como el conocido término en portugués saudade, que generalmente se lo traduce como melancolía o añoranza, pero que muchos amigos brasileños que dominan el castellano me dicen que no es solo eso, que hay algo más primario y primitivo en el sentimiento que intenta representar la palabra. Imagino que por ello el vocablo ha sido incorporado al español para evitar discrepancias.

Una de las palabras más divertidas, de difícil (o imposible) traducción es el término indonesio jayus, que hace referencia a aquel sentimiento frente a un chiste mal contado que provoca reírse, pero no del chiste. La palabra checa litost es otra que puede entrar en esta colección de términos que rehúyen a ser territorializadas por el castellano y que se quedan solo en sentimientos. Milan Kundera intentó varias veces traducirla (en tanto la menciona en la versión checa de su novela La insoportable levedad del ser), pero terminó explicándola como el sentimiento de agonía provocado por la repentina mirada de la miseria.

Una de las novelas más recientes de Orhan Pamuk titulada Una sensación extraña gira en torno a mostrar un sentimiento que ningún término puede atraparlo. La novela retrata la vida del turco Mevlut Karata. En las primeras páginas narra la manera en la que Mevlut se enamora de una joven a la que miró una sola vez en una fiesta de matrimonio, donde ella asistió acompañada de sus hermanas. Mevlut, impactado por su belleza, averigua su nombre, le dicen que se llama Rayiha y entonces empieza a enamorarla por medio de cartas (costumbres de Turquía y de la época). Luego de muchos años de escribirle decide raptarla y forzar el matrimonio, según las tradiciones conservadoras turcas. La noche del rapto tiene al fin delante suyo a Rayiha, la mujer que él había visto una sola vez en una fiesta hace años, cuando de pronto un rayo ilumina el rostro de la mujer a la que había enamorado por carta y raptado. La sorpresa, Rayiha era una de las hermanas de la mujer de la que él se había enamorado. Entonces siente por primera vez que su destino será estar casado con la hermana de la mujer de la cual él se enamoró, y a quien él enamoró por medio de cartas, esa sensación que podría ser el litost checo Pamuk lo caracteriza como “una sensación extraña”.

La palabra que da título a mi columna es schadenfreude, es mi término favorito de imposible traducción. Se refiere al sentimiento de dicha por el mal ajeno; satisfacción o alegría que se experimenta al ver caer en la desgracia a alguien poderoso o alguien que consideramos injustamente tratado por la fortuna. Se dice que el schadenfreude es un sentimiento que se cultiva sobre todo en política, y que es muy extendido en el sentimiento y la cultura popular. 

Etiquetas

Ediciones anteriores

Lun Mar Mie Jue Vie Sab Dom
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Suplementos

Colinas de Santa Rita, Alto Auquisamaña (Zona Sur) - La Paz, Bolivia