La Revista

Wednesday 28 Feb 2024 | Actualizado a 07:52 AM

‘Con las botas bien puestas’ en la embajada argentina

Cultura. La lectura dramatizada es una de las actividades en contra de la violencia de género.

Las actrices Daniela Lema, Tania Quiroz y Claudia Ossio, en una anterior presentación de la obra. Foto. EL BUNKER

Por Marcelo Jaldín

/ 26 de noviembre de 2022 / 06:21

La obra Con las botas bien puestas, escrita por el dramaturgo Antonio Peredo, se presentará en el hall de la Embajada de Argentina, el lunes, a las 18.30. En ella, se refleja la historia de una mujer maltratada en tiempos de dictadura de la década de los 70, en el país.

“La obra hace un recorrido a una historia inspirada en mi madre, una mujer que cae presa en la dictadura del 71 y después es llevada a Chile por el Plan Cóndor”, contó el autor de la obra a LA RAZÓN.

Esta actividad se desarrolla en el marco del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, que se recordó ayer, 25. “La obra es un acto de memoria que marca la identidad nacional como pueblos o como país. Y es tan importante construirla porque posibilita configurar de otra manera nuestra existencia como naciones”, agregó.

En ese sentido, el embajador de Argentina, Ariel Basteiro, hizo la invitación a toda la gente que quiera ser partícipe de esta puesta en escena que, una vez culminada, dará paso a un debate sobre esta problemática y su solución.

CON LA PROBLEMÁTICA.

“En Argentina la problemática está en la agenda política de las organizaciones feministas y organizaciones políticas de nuestro país. Se ha trabajado en leyes en los últimos años que han mejorado la situación, pero aún falta mucho”, indicó el diplomático.

Basteiro hizo referencia a lo ocurrido recientemente con el intento de asesinato a la expresidenta Cristina Fernández, que denotó la violencia contra la mujer “en la mayoría de los casos, por cuestiones y mezquindades políticas, ya sea por partidos de derecha o por los medios de comunicación, que están ligados a esos partidos políticos y minimizan el tema y no reflejan la realidad”.

MUJERES.

Peredo escribió Con las botas bien puestas de 2014 a 2017. Se estrenó en 2019, un año después del fallecimiento de su madre. Si bien el autor cuenta una historia singular, ésta se proyecta a cuatro mujeres.

“La violencia de la dictadura hacia las mujeres fue brutal, con sus cuerpos, con este sometimiento moral que ellos tenían del lugar que debía ocupar la mujer.

También puede leer: El músico y economista Mike Gemio, en estado crítico tras sufrir un accidente

Esto nos ha dejado a nosotras como actrices, un camino de referencias de estas grandes mujeres que han sabido seguir y ser consecuentes con su ideología”, dijo por su parte Tania Libertad Quiroz, una de las protagonistas.

Según la actriz, habría que preguntarse ¿por qué el amor provoca la violencia? Esta pregunta llevó al director artístico a escribirla y difundirla a la sociedad.

Temas Relacionados

Comparte y opina:

OpenAI contrataca a The New York Times por ‘piratear’ a ChatGPT

A finales de diciembre, el periódico había iniciado acciones legales contra OpenAI y Microsoft

La fachada del periódico The New York Times. Foto: AFP

Por AFP

/ 27 de febrero de 2024 / 17:56

OpenAI contratacó ante la justicia al New York Times (NYT), que lo denunció por violar sus derechos de autor, acusando al diario estadounidense de «piratear» su interfaz de inteligencia artificial (IA) ChatGPT para producir «resultados altamente anómalos».

OpenAI presentó el lunes un recurso ante la justicia de Nueva York para pedir al tribunal que excluya ciertos elementos y cargos de la denuncia del NYT.

«Contrariamente a las alegaciones (…), ChatGPT no sustituye en modo alguno la suscripción a The New York Times», argumenta la «start-up» californiana.

A finales de diciembre, el periódico había iniciado acciones legales contra OpenAI y Microsoft, principal inversor de esa compañía emergente. Ganó relevancia tras la irrupción de ChatGPT en la industria tecnológica.

El NYT cuestiona los métodos de desarrollo de las plataformas de IA generativa, en particular de ChatGPT. Esta «se basa en modelos de aprendizaje masivo construidos copiando y utilizando millones de artículos del Times protegidos por derechos de autor».

La IA generativa, popularizada por ChatGPT, puede producir todo tipo de contenidos (texto, imágenes, líneas de código y más recientemente video, etc.) a partir de una simple consulta en lenguaje cotidiano.

Leer también: El congreso mundial de la telefonía móvil arranca con protagonismo de la IA

OpenAI

«La verdad (…) es que The Times pagó a alguien para que pirateara los productos de OpenAI. Hicieron falta decenas de miles de intentos para generar los resultados altamente anómalos que constituyen» una de las pruebas de su denuncia, señaló OpenAI en su recurso, presentado ante un tribunal de Nueva York y al que la AFP tuvo acceso.

El NYT «aprovechó ‘bugs’ (errores informáticos)», «violó los términos de uso» y proporcionó a ChatGPT «partes de los mismos artículos que intentaba obtener», acusó la compañía. «La gente normal no usa los productos de OpenAI de esta manera», cuestionó.

OpenAI también afirma que es legal utilizar material protegido por derechos de autor «en la creación de productos nuevos, diferentes e innovadores», citando jurisprudencia.

En diciembre, el periódico señaló que «para producir periodismo de calidad, The Times invierte una enorme cantidad de tiempo, dinero, experiencia y talento»; que si se pusiera en duda su «capacidad de obtener ingresos», la calidad y cantidad de la producción editorial disminuiría.

Otras organizaciones y particulares han interpuesto demandas similares contra empresas de IA generativa, como el autor de «Juego de Tronos», George R.R. Martin, contra OpenAI.

«OpenAI y los demás demandados en estos pleitos acabarán imponiéndose porque nadie, ni siquiera The New York Times, tiene derecho a monopolizar los hechos o las reglas del lenguaje», promete OpenAI.

Comparte y opina:

Premio Diálogo para Mario Vargas Llosa y su traductor al francés Albert Bensoussan en París

Bensoussan, un escritor con una larga trayectoria de traductor de grandes autores hispanoamericanos, recogió el premio en su nombre y en el de Vargas Llosa

El laureado escritor peruano Mario Vargas Llosa. Foto: AFP

Por AFP

/ 27 de febrero de 2024 / 16:58

El escritor y premio Nóbel hispanoperuano Mario Vargas Llosa y su traductor al francés, Albert Bensoussan, fueron galardonados este martes con el Premio Diálogo, que otorga una asociación hispanofrancesa en París.

Bensoussan, un escritor con una larga trayectoria de traductor de grandes autores hispanoamericanos, recogió el premio en su nombre y en el de Vargas Llosa, quien actualmente se halla en Perú.

«Traducir es transmitir», declaró Bensoussan durante el acto celebrado en la embajada española. «La traducción multiplica el genio. El traductor ocupará siempre una plaza subalterna. Viene después, no ha creado, no ha conocido la tempestad dentro del cráneo» del autor, añadió.

Nacido en el seno de una familia de origen sefardí en Argelia, en 1935, Bensoussan ha dedicado décadas de trabajo a divulgar autores como Vargas Llosa, José Donoso, Zoé Valdés o Alfredo Bryce Echenique en Francia.

Leer también: El maestro del cine nacional Jorge Sanjinés recibirá el Cóndor de los Andes

«Es el mejor regalo que le hicieron los Reyes Católicos a Francia», dijo el escritor francés Pierre Assouline, al presentar al galardonado,. Esto, en una irónica referencia de la expulsión a fines del siglo XV de los judíos de España, gran parte de los cuales se instalaron en el norte de África.

«Como he dicho muchas veces, yo no sería el escritor que soy, ni mi obra sería la misma, sin la influencia de la literatura francesa», dijo Assouline al leer un mensaje de Vargas Llosa.

El autor de «Conversación en La Catedral», Premio Nobel en 2010, entró el año pasado en la Academia Francesa. Es la primera ocasión que un autor que no escribe originalmente en francés forma parte de la institución fundada en 1635 por el cardenal Richelieu.

Comparte y opina:

Exponen en Londres los nuevos billetes con la efigie del rey Carlos III

Los billetes de 5, 10, 20 y 50 libras esterlinas y visibles en los locales del Banco Central, muestran un retrato del soberano hecho público en 2013

Los billetes que presentan una imagen del rey Carlos III de Gran Bretaña

Por AFP

/ 27 de febrero de 2024 / 14:32

Los nuevos billetes con la efigie del rey Carlos III, que entrarán en circulación en junio, serán revelados al público a partir del miércoles en una exposición organizada en Londres por el Banco de Inglaterra.

Los billetes de 5, 10, 20 y 50 libras esterlinas y visibles en los locales del Banco Central, muestran un retrato del soberano hecho público en 2013, y aprobado por este último en 2022 después de la muerte de su madre Elizabeth II. 

Tras gobernar el Reino Unido durante 70 años y ser la primera soberana en aparecer en los billetes, «el público asiste a una primicia con esta transición», subraya a AFP Jennifer Adam, conservadora del museo.

Lea también: El rey Carlos III, en tratamiento por cáncer, asiste a una misa en Sandringham

Billetes nuevos

Este cambio inédito se produce en el momento que el rey Carlos III, que anunció estar enfermo de cáncer a principios de mes, renunció a sus compromisos públicos durante la duración de su tratamiento. 

Los billetes con la efigie de Isabel II seguirán siendo válidos y los nuevos «sustituyerán progresivamente» a los que se vuelvan demasiado «viejos y desgastados», según Adam. 

«Habrá que esperar algún tiempo» después de su puesta en circulación, el 5 de junio de 2024, para que los que tienen la efigie de Carlos III se difundan ampliamente.

Estos nuevos billetes serán también de polímero -más resistente y con textura plástica- y no de papel como los otros billetes emitidos en el Reino Unido desde 2016.

(27/02/2024)

Temas Relacionados

Comparte y opina:

El maestro del cine nacional Jorge Sanjinés recibirá el Cóndor de los Andes

El director de cine Jorge Sanjinés recibirá el galardón del Cóndor de Los Andes en un acto en la Cinemateca Boliviana, a las 18.00 de este miércoles.

El cineata boliviano Jorge Sanjinés.

Por Mauricio Diaz Saravia

/ 27 de febrero de 2024 / 13:17

El director de cine y guionista boliviano Jorge Sanjinés recibirá la condecoración Cóndor de Los Andes por su destacado aporte al sector. La entrega del galardón será este miércoles, a las 18.00 en la Cinemateca Boliviana, en La Paz.

La información fue confirmada a La Razón por miembros del Grupo Ukamau, que señalaron que la distinción ocurrirá una hora antes de la premier de la última película del maestro, ‘Los viejos soldados’. El presidente Luis Arce entregará el galardón en una sesión «cerrada».

Jorge Sanjinés Aramayo nación en La Paz el 31 de julio de 1936. Se graduó como director de cine de la Escuela Fílmica de la Universidad de Chile.

Junto con Óscar Soria organizó el grupo Ukamau, con el que propició decenas de producciones que retratan la historia del país.

Tiene innumerables distinciones nacionales e internacionales, como de Grandes Directores Jóvenes, en Cannes (1967); Flaherty para ‘Ukamau’, en Locarno (1967); Mejor Filme Extranjero del Año, de la Asociación de Críticos Franceses y Timón de Oro para ‘Yawar mallku’ (1969); Concha de Oro, en San Sebastián, para ‘La nación clandestina’ (1990), o Glauber Rocha, en La Habana (1990).

Son notables sus propuestas de ‘La nación clandestina’, ‘Ukamau’, ‘Insurgentes’, ‘Para recibir el canto de los pájaros’, ‘Los hijos del último jardín’, ‘El coraje del pueblo’, ‘Juana Azurduy, guerrillera de la Patria Grande’ y ‘Las banderas del amanecer’, entre muchas.

El Cóndor de los Andes es la más alta distinción del Estado de Bolivia para personalidades locales e internacionales por sus servicios prestados en distintos ámbitos.

Temas Relacionados

Comparte y opina:

Gardenia brilla en Viña del Mar, pero el público cuestiona al jurado por el bajo puntaje

La cantautora cochabambina hizo su debut en el escenario de la Quinta Vergara y logró arrancar aplausos con su majestuosa voz al interpretar la canción en ritmo de caporal ‘Besos de miel’.

La cochabambina Gardenia Moruno brilló con su participación en el Festival Internacional Viña del Mar.

Por Rosío Flores

/ 27 de febrero de 2024 / 11:36

La cantante boliviana Gardenia Moruno deslumbró la noche del lunes con su presentación en el Festival Internacional de Viña del Mar, en Chile.

Con su canción en ritmo de caporal “Besos de miel”, la cochabambina logró una calificación de 4,6 sobre 7 puntos durante la primera jornada de la competencia folklórica, que, no obstante, levantó el descontento del público.

Sin embargo, Gardenia, con emoción, compartió sus vivencias en Viña del Mar y afirmó que, además de competir, para ella es importante que el nombre de Bolivia sea realzado en la competencia internacional y que el caporal sea revindicado como una danza boliviana.

Ahora se prepara con todo para la segunda presentación, que será este miércoles, y no pierde las esperanzas de obtener un mayor puntaje, aunque explicó que aún hay tres puntajes “ocultos”.

“Muchas gracias por vibrar conmigo, por apoyarme a través de las redes sociales. Acá estamos, el premio siempre va a ser secundario, lo importante siempre es dar presencia a Bolivia, a nuestra tricolor, nuestras danzas”, dijo en una transmisión minutos después de su presentación.

Lea también: Gardenia representará a Bolivia en Viña del Mar 2024

“El puntaje que dieron hoy (lunes) es parcial. Hay ocultas tres notas, no sabemos cuáles fueron, eso se sabrá después, entonces el promedio es diferente al promedio que vieron en la pantalla”, explicó. 

PRESENTACIÓN

En su presentación, Gardenia lució un traje que de fondo tenía un color negro y bordados multicolores que representan a la cultura jalq’a de Potosí. Adelantó que para la segunda presentación lucirá un traje también representativo de la cultura del país.

La cochabambina se encuentra en Chile desde el pasado 19 de febrero. Decidió cambiar el título y algunos fragmentos de su composición de “Fuego en la piel” a “Besos de miel”, como muestra de solidaridad con el vecino país de Chile, que en los primeros días de febrero sufrió incendios forestales en la región de Valparaíso que cobró la vida de más de un centenar de personas, casas, flora y fauna silvestre.

“Hemos sustituido la palabra fuego, como muestra de solidaridad con Chile que sufrió la pérdida de vidas, de casas, de animales silvestres”, explicó.

Con humildad, Gardenia respondió en un Live a sus seguidores. Algunos observaron su vestimenta, otros expresaron su descontento y afirmaron que el ganador de ese evento es siempre Chile y no tiene sentido que Bolivia envíe representación.

El miércoles,será la segunda presentación de Gardenia. La población boliviana puede apoyar a través de la aplicación Claro Viña 2024 el momento en el que la cantante esté en el escenario; es decir que solo se tiene tres minutos para realizar las votaciones.

Temas Relacionados

Comparte y opina:

Últimas Noticias