Icono del sitio La Razón

Obispos de Francia publican un manual para ‘deconstruir el antijudaísmo cristiano’

obispos_religiosos.jpg

Imagen referencial

Los obispos de la Conferencia Episcopal de Francia (CEF) publicaron este martes un «manual», que a partir de la enseñanza de la Iglesia busca ser un «instrumento» para «deconstruir los «el antijudaísmo cristiano».

Titulado «Deconstruir el antijudaísmo cristiano», el manual trata de responder en 20 capítulos a los «lugares comunes usados durante siglos. Que alimentaron sentimientos hostiles y humillantes hacia los judíos», según la CEF.  

«No se trata de una sospecha hacia unos u otros», declaró en conferencia de prensa el padre Christophe Le Sourt. Se trata del responsable del Servicio nacional para las relaciones con el judaísmo en la CEF y que dirigió la redacción de esta obra.  

Pero es un «instrumento muy importante», que facilita «retomar los prejuicios habituales usados», apoyándose en la enseñanza de la Iglesia desde hace 60 años. Especialmente después del concilio Vaticano II», dijo.

Lea también: El Vaticano formará a los obispos para luchar contra la pedofilia en la Iglesia

Manual

Entre los lugares comunes, figura por ejemplo la idea de que los judíos serían el pueblo «deicida». Una acusación que «no halla ninguna justificación en las Escrituras», recuerda el manual.

El manual fue elogiado por el gran rabino de Francia Haïm Korsia, quien en el prefacio ve ahí «una demostración de fraternidad». «Luchar contra el antijudaísmo es también por supuesto luchar contra el antisemitismo».

El manual, que trae fichas pedagógicas disponibles en el sitio web de la conferencia episcopal, se dirige a los «católicos de todos los círculos». Es decir «a los sacerdotes, seminaristas, personas que acompañan a los jóvenes» en diversas instituciones, precisó Le Sourt a AFP.  

Moché Lewin, vicepresidente de la Conferencia de los rabinos europeos, sugirió en la conferencia de prensa. La que se realizó en la sede de una de las instituciones judías, el Fondo social judío unificado, que la obra se traduzca «a todas las lenguas».

(30/05/2023)