Saturday 20 Apr 2024 | Actualizado a 01:14 AM

Doris Lessing: “Nuestro deber es recordar, incluso lo que está por suceder”.

La autora británica, Nobel de Literatura en 2007, falleció en Londres a los 94 años

/ 24 de noviembre de 2013 / 04:00

Conocí a Doris Lessing hace unos 15 años, durante los cuales labramos una de esas amistades que me atrevo a calificar de profunda, en la cual las cartas fueron mucho más frecuentes que las conversaciones. La nuestra era, en un sentido literal, una amistad basada en la palabra escrita. Por carta, hemos discutido de política, de libros, de las mentiras de la historia y de la verdad de la literatura, de teatro y de cine, y de los lazos familiares de cada uno, de esa voluntad humana de crear obligaciones afectivas que Francis Bacon llamó “dar rehenes a la Fortuna”. Hemos criticado a editores, publicaciones, gobiernos y hemos lamentado la suerte de los países que sentimos inexorablemente nuestros: en su caso, Rodesia. “Nunca nos vamos del todo del país que primero quisimos”, me escribe en una carta, respondiendo a mi cólera durante la crisis argentina de 2001. “Una parte de mí estará siempre en África”.

Lessing, que falleció el domingo pasado en Londres a los 94 años, nació en Persia en 1919; a los cinco, se instaló con sus padres en Rodesia del Sur. Allí vivió un cuarto de siglo, hasta que, abandonando a su segundo marido, decidió emigrar a Inglaterra con su hijo menor. Su oposición al gobierno minoritario blanco de Rodesia le valió el sello de “inmigración prohibida”: es decir, no se le autorizaba a volver a entrar en el país, y fue tan solo en 1982 que se le permitió volver a lo que ahora se llama Zimbabue. Cuatro veces visitó la tierra de su infancia y juventud, visitas que dieron lugar al libro de reportaje African Laughter.

Desde su juventud, Lessing se interesó por los problemas de la educación en Rodesia. ¿Cómo hacer para que los niños de esa región tan pobre tuviesen acceso al conocimiento del mundo? ¿Cómo hacer para que los fondos destinados a la educación resultaran en escuelas, y las escuelas en bibliotecas, y las bibliotecas en libros que todos pudiesen leer? ¿Cómo formar a maestros que enseñasen a los niños a oponerse a la corrupción iniciada por el tiránico Mugabe, dictador a vida del Zimbabue, a no adoptar las establecidas costumbres de robar y mentir y abusar del poder, no sólo a nivel del Gobierno, sino a todos los niveles de la sociedad? ¿Cómo cambiar los modelos de poder injusto en las familias, en las aldeas, en las empresas, en todos los círculos sociales? Para Lessing, la solución (o un intento de solución) empieza siempre con el individuo. El individuo, como lo piensa Lessing (y como lo pensaba Aristóteles), desea esencialmente el bien: conocer el mundo, vivir en él con justicia, ampliar su mente y sus poderes intelectuales, compartir deberes y privilegios, ser lo más humano posible. Y ese deseo, según Lessing, aun en las sociedades más desunidas, más frágiles, junto a la necesidad de sobrevivir físicamente, de comer y beber dignamente, y de tener un techo y un refugio, se manifiesta concretamente en el deseo de leer.

De allí la conmovedora historia que da título a un corto texto de Lessing, aún inédito en castellano: Por qué un niño negro de Zimbabue robó un manual de física superior. Un niño roba un libro que no puede leer “para tener un libro que es mío”. Dos son los impulsos que lo llevan a esta acción. Primero, poseer el objeto, que durante el tiempo de espera es mágico, como un talismán con inmensos poderes; luego, aprender a servirse de él. Para el niño de la exigua escuela de Rodesia, con sus maestros pobremente instruidos y sus anaqueles casi vacíos, los libros que satisfarán su deseo son las obras universales de nuestras literaturas, esas que pueden ser universalmente leídas. En literatura no todo espejo nos refleja. Lessing quiere que el niño de este relato pueda decir, al recorrer el libro elegido, escrito quizás hace siglos por alguien de otra cultura: “Mi abuela me contaba una versión de esa misma historia”. Que es una forma de decir: “Ese relato es también mío”. Cuando le fue otorgado, por fin, el Premio Nobel, recordó esa anécdota y dijo que le gustaba pensar que sus ficciones no eran sino versiones particulares de otras, contadas en otras lenguas y quizás más antiguas.

En casi todos sus libros, ese esperado reflejo es, para Lessing, la meta literaria. Un reconocimiento, la intuición de una memoria, una sensación de poseer de pronto, convertida a palabras, una experiencia ya sentida, íntima y secreta. Desde sus primeras ficciones autobiográficas, siguiendo con la saga de su heroína, Marta Quest (que, a través de El cuaderno dorado se convirtió en lectura esencial para el movimiento feminista de los años sesenta en adelante), pasando por los poderosos relatos que captan, en brutales instantáneas, la traumática vida de la segunda mitad del siglo XX en África y en Europa, hasta las extraordinarias invenciones de ciencia ficción que reveló en ella una capacidad de invención casi ilimitada, y acabando con recientes y audaces novelas sobre temas tan diversos como la violencia infantil, la sexualidad de la edad madura, el mito originario de la desigualdad de los sexos, y, finalmente, varios volúmenes de memorias y una biografía ficticia de sus propios padres, Lessing propuso a sus lectores preguntas fundamentales sobre cómo actuar con responsabilidad en el mundo. Ser lector es, para Lessing, una toma de poder, un acto revolucionario que nos permite acceder a la memoria del mundo, a ser ciudadanos en el sentido más profundo de la palabra. “Literatura e historia son ramas de la memoria humana”, escribe. “Nuestro deber es recordar, incluso lo que está por suceder”.

Al final de un conmovedor ensayo sobre la condición humana, Prisons we choose to live inside, Lessing imaginó a otro niño (en este caso, el casi mítico faraón Akenatón que hace casi 25 siglos quiso imponer una ética humanista en el imperio egipcio) que crece en una sociedad dictatorial e injusta, haciéndose esta pregunta: “¿Qué puede hacer una sola persona contra este terrible, pesado, poderoso y opresivo régimen, con sus sacerdotes y sus temibles dioses? ¿De qué vale siquiera probar?”. “Siquiera probar”, expresa Lessing, no sólo “vale la pena”, sino que es la condición esencial de nuestro existir. Vivimos probando, intentando alcanzar ese bien que ansiamos, mejorar este pobre y desahuciado mundo. Es decir: “Usando nuestras libertades individuales (y no quiero decir simplemente formando parte de manifestaciones, partidos políticos, y demás, que son sólo parte del proceso democrático), examinando ideas, vengan de donde vengan, para ver de qué manera éstas pueden contribuir útilmente a nuestras vidas y a las sociedades en las que vivimos”. En este mundo insensato y violento en el que vivimos, las palabras de Doris Lessing son un aliento y una guía.

Comparte y opina:

William Shakespeare imaginado

¿Quién fue el autor de ‘Macbeth’ ? La identidad del poeta y dramaturgo inglés es uno de los enigmas más persistentes de la literatura universal

/ 9 de septiembre de 2012 / 04:00

Nuestro mundo es, entre otras cosas, una creación verbal. Más allá del dictamen del primer verso del evangelio de Juan, nuestra experiencia del mundo es una traducción de esa experiencia en palabras que la recrean con mejor o peor suerte. Las traducciones más afortunadas, que son pocas, usurpan en la imaginación de sus lectores el lugar del universo de carne y piedra.

Para cada uno de nosotros existe un sentimiento de justicia que no es el de Don Quijote ni el de Sherlock Holmes, una pasión amorosa que no es la de Francesca ni la de Ana Karenina, un deseo de llegar a la meta que no es el de Ulises ni el de K, y, sin embargo, estas criaturas hechas de palabras nombran para nosotros lo que no sabemos nombrar. “¡Oh, Dios mío!”, dice Hamlet. “Podría hallarme preso en una cáscara de nuez y creerme rey de un espacio infinito”. A lo cual Próspero responde: “Somos eso sobre lo cual se arman los sueños, y nuestra pequeña vida acaba en un soñar”. Todas nuestras filosofías se encuentran entre esa cáscara y ese ensueño.

Entre aquellos pocos que lograron, nadie sabe cómo, poner en palabras no sólo cierto matiz de nuestra experiencia sino su casi infinita variedad, está William Shakespeare, convertido por sucesivas generaciones de azorados lectores en algo así como un lugar común de la cultura.

Podemos, de manera inteligente o conmovedora, declarar nuestro afecto de lector por Flaubert o fray Luis, pero resulta difícil pronunciar el nombre de “Shakespeare” sin parecer banal o pedante. Su amigo Ben Jonson declaró que Shakespeare “no pertenece a una época, sino a todos los tiempos”, lo cual es otra forma de decir que no lo entendemos. Como tantas de sus creaciones, como Romeo y Julieta, como Hamlet y como Macbeth, Shakespeare forma parte de la geografía imaginaria de Occidente, y de buena parte de Oriente también. Aun sin haberlo leído decimos conocerlo.

La verdad es que casi nada sabemos de él. Dante, Montaigne, Cervantes nos han contado sus vidas, al menos como personajes de su propia ficción, y arduos historiadores han excavado en secretos archivos, documentos que aprueban o contradicen sus supuestas biografías. Pero de Shakespeare sabemos casi tan poco como de aquel otro ilustre desconocido, el apócrifo autor de la Iliada y la Odisea, Homero.

DATOS. Algunos documentos atestiguan ciertos datos: la fecha de su muerte, 23 de abril de 1616; la fecha de su bautismo, 26 de abril 1564; alguna información sobre su padre, John, burgués de Stratford-upon-Avon; su casamiento con Anne Hathaway (ocho años mayor que él); el nacimiento de sus dos hijas y de su hijo; algunos jalones de su carrera teatral. Los únicos autógrafos que de él poseemos son los que aparecen en su testamento, documento que prescinde de todo artificio o valor literario, y una escritura hipotecaria que lleva su firma.

El lector que quiera saber algo acerca del creador de tantas obras célebres debe, al parecer, resignarse a aquello que el azar rescató para imprimir después de su muerte, ya que Shakespeare no dejó ni un solo manuscrito. Shakespeare, quien, como sus contemporáneos, consideraba las obras teatrales poco dignas de la imprenta, sólo consintió publicar dos poemas narrativos, Venus y Adonis y La violación de Lucrecia. Las grandes comedias y tragedias que hoy conocemos fueron reunidas e impresas entre 1622 y 1623. Generaciones de filólogos han multiplicado aquella primera edición en docenas de variantes, de manera que Hamlet, El rey Lear y las otras, como también su autor, no existen en una única versión definitiva. Tanto en la forma como en el fondo, Shakespeare y su obra son, paradójicamente, singulares y múltiples. También lo son los estudios a él dedicados. Bibliotecas enteras investigan al hombre y su literatura. Sólo en los últimos años, docenas de títulos confirman el creciente interés que Shakespeare y sus escritos despiertan. James Shapiro, catedrático de lengua inglesa y literatura comparada en la Universidad de Columbia, y autor de varios libros sobre Shakespeare, en su obra más reciente, Shakespeare. Una vida y una obra controvertidas, busca un momento inicial de tanto frenesí biográfico.

FICCIÓN. Acertadamente, Shapiro señala que ese curioso ejercicio que consiste en querer descubrir en la ficción de un autor confesiones de sus circunstancias personales nace, en el área de la crítica shakespeariana, a finales del siglo XVIII, con el devoto erudito Edmond Malone. Al comienzo, Malone intentó fechar las piezas de Shakespeare según referencias históricas que creyó descubrir en los textos mismos. Por ejemplo, una escena cómica en Antonio y Cleopatra, donde la reina egipcia golpea a un esclavo que le ha traído una mala noticia, le recuerda a Malone una crónica en la que se cuenta que la reina Isabel dio un puñetazo al conde de Essex. Malone decide entonces que en esta escena Shakespeare quiso censurar a Isabel, muerta desde hacía ya tres o cuatro años, y fija la fecha en consecuencia.

“¿Por qué detenerse aquí?”, pregunta el irónico Shapiro. “Pocas escenas después, cuando el mismo esclavo describe a Cleopatra los rasgos de su competidora, Malone lo interpreta como ‘una alusión evidente a las indagaciones de Isabel sobre la persona de su rival, la reina María de Escocia’. Todo esto es tan desacertado”, dice Shapiro, “que resulta difícil saber por dónde empezar”.

Quizás más difícil aún resulte saber por dónde acabar. Cuenta Shapiro que de la pesquisa histórica Malone pasó a la indagación psicológica. A partir de uno de los más famosos sonetos de Shakespeare, el 93, en el que el narrador se compara a un esposo traicionado, Malone deduce que Anne Hathaway le fue infiel, y de ahí que el tema de celos fue un reflejo fehaciente del estado de ánimo del escritor.

A partir de las descabelladas conjeturas de Malone, Shapiro, con sagacidad, lucidez y humor, traza la historia de lo podría llamarse la criptografía shakespeariana. Si a partir de la invención de ciertos personajes y situaciones ficticias pueden deducirse las circunstancias reales de su autor, ¿por qué no concluir que éste no es aquel cuyo nombre figura en la cubierta de sus obras, sino otro, un ilustre ignorado, secreto, pseudónimo y verdadero?

CULTO. Si una lectura desconfiada del texto permite suponer que el autor de Como gustéis fue un culto caballero de alcurnia, o el de Julio César un experto en las artes marciales, o el de El mercader de Venecia un buen conocedor de las leyes, ¿por qué no deducir que el verdadero autor de las obras de Shakespeare fue el docto Francis Bacon, o el belicoso conde de Essex, o un cierto notable abogado? Como señala Shapiro, la tentación de entrever un extraordinario secreto detrás de un lugar común es muy poderosa. Hace más de medio siglo, el número de obras que alegremente debatían la autoría de las piezas de Shakespeare superaba las 4.500; hoy son sin duda muchas más.
No todos los escépticos son excéntricos fantaseadores; entre los más ardientes hubo muchos de cuya inteligencia no podemos dudar: Sigmund Freud, Mark Twain, Henry James, Orson Welles, todos ellos lectores para quienes la profundidad y riqueza de la obra shakespeariana requiere algo más que ese señor poco visible en la documentación histórica, alguien más convincente que el protagonista de unas usureras transacciones inmobiliarias y de un mezquino testamento en el que famosamente legó a su viuda “su segunda mejor cama”.

Para sus admiradores, ese que llamamos Shakespeare debe parecerse a un personaje shakespeariano y poseer todos los matices y calidades que se muestran en sus obras: ser dulce como Ofelia, sanguinario como Ricardo III, lascivo como Falstaff, ardiente como Romeo, apasionado como Cleopatra, sagaz como Portia, inocente como Desdémona, lúcido como Teseo quien, en Sueño de una noche de verano, dice que la imaginación del poeta “va dando cuerpo / a las formas de cosas desconocidas” mientras su pluma “las convierte en figuras y da a la etérea nada / un nombre y un espacio en qué vivir”.

VIDA. “En mi opinión”, concluye Shapiro, “lo más descorazonador cuando se afirma que Shakespeare de Stratford carecía de experiencia vital para escribir su teatro es que menoscaba lo que hace de él alguien tan excepcional: su imaginación… Podemos creer que fue el propio Shakespeare quien pensó que los poetas pueden dar ‘un nombre y un espacio en qué vivir’ a una ‘etérea nada’. O podemos concluir que esa ‘etérea nada’ resulta ser un algo disfrazado que requiere descodificación y que, sin haberlas experimentado en persona, Shakespeare no podría imaginar ‘las formas de cosas desconocidas”.

Fue quizás Borges quien, aunque de forma involuntaria, mejor resumió el problema. Cuenta el director de teatro Jan Kott que en abril de 1976 tuvo lugar en Washington un gran congreso internacional de expertos en Shakespeare. El invitado de honor era Jorge Luis Borges quien daría la conferencia inaugural titulada El enigma de Shakespeare. Ante una sala llena de miles de eruditos, dos hombres ayudaron a Borges a subir al estrado y lo situaron frente al micrófono. Kott describió así la escena:

“Todos los presentes se pusieron de pie, en una ovación que duró varios minutos. Borges no se movió. Por fin, los aplausos terminaron. Borges empezó a mover los labios. Desde los altavoces salía apenas un vago zumbido. En ese monótono zumbido apenas podía distinguirse, con muchísimo esfuerzo, una sola palabra, que aparecía una y otra vez como el grito repetido de un barco lejano, ahogado por el rumor del mar: ‘Shakespeare, Shakespeare, Shakespeare…’. El micrófono estaba demasiado alto, pero nadie en la sala se animaba a acercar el micrófono al ciego y anciano escritor. Borges habló durante una hora, y durante una hora sólo esa palabra repetida, ‘Shakespeare’, llegaba hasta los oyentes. En el transcurso de esa hora nadie se levantó ni dejó la sala. Después de que Borges terminó de hablar, todos se pusieron de pie y le brindaron una ovación que pareció interminable”.

Quizás, en ese nombre repetido, mejor que en tantas sucesivas biografías, azarosas atribuciones e ingeniosos estudios, los expertos oyentes vislumbraron la respuesta al enigma.

¿Quién fue ‘Lady Dark’?

Brenda Otero – El País

El enigma Shakespeare continúa intrigando al mundo. El penúltimo enigma llega de los sonetos del autor. El personaje de Dark Lady, una irresistible dama casada, de tez y pelo oscuro, objeto de deseo del autor ha fascinado a los lectores desde hace siglos. Se ha buscado su identidad en personajes históricos o se ha visto como una mera metáfora sobre la fuerza opaca del deseo. Pero según Duncan Salkeld, especialista en Shakespeare de la Universidad de Chichester, esta Dama Oscura podría haberse moldeado según una conocida prostituta del barrio londinense de Clerkenwell. El profesor asegura haber encontrado documentos que podrían probar que Dark Lady fue en realidad una madame y prostituta conocida llamada Lucy Negro o Black Luce.

Salkeld ha encontrado referencias de la gerente de burdel en el diario de Philip Henslowe, el dueño del Rose Theatre que acogía la compañía rival a la de Shakespeare. La prostituta aparece registrada como inquilina de Henslowe. Estas menciones la relacionan con el mundo del teatro y por lo tanto hacen muy probable que conociera personalmente al bardo, que además tenía amigos y parientes en Clerkenwell.

Los sonetos publicados en 1609 dentro de un volumen de poemas siguen siendo una mina de interrogantes sobre la vida amorosa de Shakespeare. La presencia de Dark Lady en los sonetos del 127 al 152 presenta una relación turbulenta y carnal muy diferente a la domesticidad apagada de su matrimonio. Esa dama de los “ojos negros como el cuervo” le provoca al autor repulsión, lujuria, desesperación y celos cuando ella seduce a su joven amigo o se ve con otros pretendientes.

La irrupción de la meretriz Black Luce está lejos de disipar las intrigas en torno a los apasionados sonetos. Teniendo en cuenta la discusión que provoca cualquier detalle de la obra de Shakespeare, el hallazgo del profesor Salkeld no será la última conjetura sobre los estudiosos de la obra del genio.

Comparte y opina: