Monday 6 May 2024 | Actualizado a 14:34 PM

Un encuentro de sonidos y silencios

La fiesta de los sonidos

/ 20 de agosto de 2023 / 07:05

La Reunión Anual de Etnología, organizada por el Musef, se concentrará del 21 al 25 de agosto en explorar los ‘Sonidos, músicas y espacios’

Desde 1987, la Reunión Anual de Etnología (RAE) —organizada por el Museo Nacional de Etnografía y Folklore (Musef), dependiente de la Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia (FC-BCB)— se ha convertido en el evento más importante para las ciencias sociales y humanas en nuestro país, alcanzado escalas internacionales. En 37 años la RAE ha tocado diferentes temáticas y ha congregado a miles de investigadores, convirtiéndose en un semillero importante para la academia boliviana.

En la última década, el giro epistemológico que dio la RAE permitió que la puerta se abra a otras disciplinas y personas, no necesariamente académicos. Así, y de forma grata, se comenzó a dar espacio a poblaciones indígenas, comunidades locales y a la sociedad en general para que presenten sus trabajos y propuestas. Este enfoque hizo de la RAE un espacio importante para la convergencia de ideas, conocimientos y pensamientos sobre temas puntuales, por ejemplo, el tejido, la cerámica, las plumas, las vestimentas, la crianza mutua o la oralitura.

De esta forma, para la presente gestión, la RAE se enmarcará en las sonoridades bajo el título Sonidos, músicas y espacios. Este planteamiento nos propone analizar cómo los sonidos (y también los silencios), nos relacionan con otros seres, otros espacios y otros tiempos. Este evento se llevará a cabo del 21 al 25 de agosto en La Paz en instalaciones del Musef y se contará con diferentes actividades.

Para tener un debate amplio y bajo diferentes miradas se han propuesto cinco mesas. La primera hablará sobre los sonidos que emite la naturaleza; una segunda acerca de los sonidos que emitimos los seres humanos para tener contacto con otros seres y la tercera tratará de hacer un viaje a los sonidos del pasado, aquellos que están ausentes o fueron silenciados; la cuarta reflexionará sobre los sonidos en la actualidad, su manejo, impacto y consecuencias. Por último, habrá una mesa abierta a trabajos que no necesariamente se contemplan en las otras cuatro. Así, la RAE tendrá más de 130 ponencias y tres ponencias magistrales, que aglutinarán a más de 200 personas que presentarán sus trabajos de investigación.

Sin embargo, no solamente será una reunión para escuchar ponencias. Se ha visto necesario, por la temática propuesta, realizar un encuentro musical que hemos denominado Diálogo de sonoridades. Durante todas las noches contaremos con diferentes comunidades y agrupaciones que nos deleitarán con sus expresiones musicales. Estos conciertos reunirán a diferentes regiones de nuestro país: el Altiplano, los Valles Interandinos, la Amazonía y el Chaco. Con ello, la RAE plantea dar a conocer estos sonidos silenciados a la población urbana de la ciudad de La Paz y comprender así un poco más sobre lo que estos sonidos transmiten.

Esta actividad se reforzará con la presentación de un catálogo y la inauguración de la exposición Samanan Qamasap Ist’añani. Sonoridades vivas y espacios musicales. Esta muestra tiene por objeto dar a conocer los bienes culturales arqueológicos, coloniales y etnográficos que se relacionan con los sonidos. El catálogo, además de la sección específica donde se muestran los objetos, cuenta con 17 artículos inéditos sobre investigaciones en diferentes regiones del país. Cabe anotar que la mayoría de ellos fueron realizados en coautoría con las poblaciones locales. En lo que respecta a la exposición, la misma tendrá tres salas de exhibición novedosas en cuanto a su planteamiento. Por ejemplo, es importante mencionar la creación de esculturas y un mural elaborados gracias al apoyo de las carreras de Artes Plásticas de la Universidad Pública de El Alto (UPEA) y la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA).

La propuesta que tiene el Musef para esa semana es amplia y variada, tratando de acercar a todo el público a conocer un poco más sobre los sonidos y todo lo que ellos generan en nuestro cotidiano.

12 comunidades originarias en conciertos gratuitos

Una docena de comunidades originarias integrarán el escenario Diálogo de Sonoridades donde se tejerán lazos desde los sonidos, visibilizando la riqueza musical y performática de lo autóctono. Todos los días, del 21 al 25 de agosto y a partir de las 20.00, el Patio Siglo XVIII del Musef La Paz (Ingavi esquina Jenaro Sanjinés) recibirá de forma gratuita a todos los interesados. 

Lunes 21

Casimiro Canchi – Músico t’siman de la comunidad Marac’Tunsi – Beni

Casimiro Canchi es un habitante fundador de la comunidad Tsimane de Maraca’tunsi (Naranjal), ubicada en el corazón del denominado Bosque de T’simanes en el Territorio Indígena Multiétnico (TIM), en Beni. Ha sido partícipe activo de la elaboración del estatuto autonómico del territorio. 

Dentro de la comunidad, además de ser músico y amenizar las festividades, posee el don de entender y curar las enfermedades que suelen causar los dueños del bosque a sus parientes (chatdÿes) t’simanes, para lo cual utiliza tabaco y millo como sus ingredientes rituales. Las melodías y cantos en lengua t’simane que interpreta las heredó de sus padres y abuelos, principalmente están dedicadas a los animales.

Martes 22

Wititis de San Martín de Iquiaca – La Paz

El Wititi actualmente se practica en el cantón San Martín de Iquiaca, del municipio de Patacamaya, provincia Aroma (La Paz) y se constituye en una forma de ritualidad expresada en la danza y música. Tres pares de personajes la conforman: k’usillu-wititi, “Señorita”, likus o músicos y los k’usillu-wititi.

Se baila durante la festividad de la Virgen de Concepción, celebrada por tres días desde el 8 de diciembre. Para esta fecha se reúnen las comunidades del cantón en la iglesia de San Martín, ubicada a los pies del cerro Ikiak Qullu. Además de la misa y la presencia de los prestes, se celebra un antiguo ritual andino donde los wititi y señoritas, a través de la danza, hacen ruegos y oraciones pidiendo la lluvia necesaria para el adecuado rendimiento de la producción agrícola del sector. En la gestión 2015, mediante la Ley Nro. 752, fue declarado como Patrimonio Cultural Inmaterial de Bolivia.

Waka Tinki de Umala – La Paz

La ritualidad de la danza autóctona del Waka Tinki/Tinti está ligada con el sincretismo religioso y cultural y el pronóstico de la época de siembra de la papa. Los músicos tocadores de pinquillos y wankaras son acompañados por personajes que interpretan la danza: las yuntas de toros, los negros (capataces), el yapuchiri (sembrador), ch’uxña (hombres con tocados de plumas) y el baile de las lichiras (mujeres).  Al igual que otras danzas de la familia waka (waka waka, waka thuquri e incluso waka tinti), ampliamente difundidas en el altiplano aymara, se presume que estaban relacionadas al proceso de introducción del ganado vacuno durante la colonia y el uso de yuntas en el proceso de la siembra. En torno a ello se generan las figuras de capataces con capas, sables y pelucas. Sin embargo, el waka tinti tiene la figura ritual de los achachis y awilas, abuelos y abuelas que realizan el conteo de variedades de papa y pronostican si habrá juyphi o helada para el año de siembra. 

También puede leer: Itinerarios hacia ‘MATILDE En las ojeras de la noche’

Violines de Tacuara – Instituto de Formación Artística Coro y Orquesta de Urubichá, Guarayos – Santa Cruz

Los violines de tacuara, conocidos en Ascensión y Urubichá como yata miöri, están construidos de una sola pieza. El sonido particular que este instrumento producce al no contar con “alma” o poste sonoro, acompaña la vida de los Guarayos desde la primera infancia, como comenta Salomón Cara, maestro luthier que elabora aún estos instrumentos que surgieron de la rebeldía frente a la colonia que impedía que los nativos tocaran el violín. 

En el escenario Diálogo de Sonoridades estará el Instituto de Formación Artística Coro y Orquesta de Urubichá y la participación especial del maestro Salomón. 

Miércoles 23

La danza de las Tijeras – Ayacucho, Perú

Esta danza ritual, que reviste la forma de una competición, se baila durante la estación seca del año y su ejecución coincide con fases importantes del calendario agrícola. La danza de las tijeras debe su nombre a las dos hojas de metal pulimentado, parecidas a las de las tijeras, que los bailarines blanden en su diestra. La danza se ejecuta en cuadrillas y cada una de ellas —formada por un bailarín, un arpista y un violinista— representa a una comunidad o un pueblo determinado. Ese duelo entre los bailarines —atipanakuy, en quechua— puede durar hasta 10 horas, y los criterios para determinar quién es el vencedor son la capacidad física de los ejecutantes, la calidad de los instrumentos y la competencia de los músicos que acompañan la danza.

Liberia de Potolo – Chuquisaca

El origen de la danza Liberia en la comunidad Potolo, en Chuquisaca, según versiones halladas en documentos, se remite a la colonia, pero los comunarios señalan que los abuelos afirmaban que la danza volvió a aparecer en la época de la guerra del Chaco.  Originalmente se bailaba para la Fiesta del Señor de Santiago.

Entre los personajes destaca el de la mariposa, que se caracteriza por las pesadas alas hechas de metal, adornado por láminas y cintas de colores. Le el Machu Machu, con vestimenta de Potolo, una máscara de chivo disecada y un lazo, y el cajero, que da el ritmo a los danzarines tocando quenilla y caja.

La danza Liberia está próxima a desaparecer, según los testimonios locales, a causa de la migración y el poco interés de las nuevas generaciones por reproducir esta tradición.

 Jueves 24

El jerure – Coro musical de San Ignacio de Moxos – Beni

El jerure es una danza de San Ignacio de Moxos de origen pre-jesuítico, la que posteriormente se modificó con la incorporación de instrumentos de origen europeo. “Jerure” en idioma originario moxeño ignaciano significa “Oración”, tiene un contenido profundo en la cosmovisión mojeña. Es un ritual sagrado que se ejecuta dos veces al año, en Navidad y en la fiesta patronal Ichapekene Piesta. El paseo ritual se ejecuta a las 04.00 del 30 de julio de cada año, la víspera de la fiesta y sale acompañando de Santo Ignacio de Loyola, patrono del pueblo, que recorre las cuatro esquinas de la plaza principal o “los cuatro rumbos” o “cuatro vientos del mundo”. En cada esquina se detienen a orar plegarias de hace 300 años y ejecutan la música ritual que reestablece anualmente la armonía del universo y la relación entre Dios-Pueblo. 

Entre los instrumentos que utilizan están los bajones, specie de trompetas de hoja de palma cusi con boquillas de madera similares a la forma de una zampoña de gran tamaño, pueden medir hasta 1.5 m. También hay flautas de caña tradicional (sivívire), los violines y clarinetes europeos, además de redoblante (tambor) y sancuti (bombo).

Jueves 24

Arete Guazu – Chepombiri y comunidad Santa Rosa – Huacaya y Macharetí – Chaco chuquisaqueño

Traducido del guaraní al español como fiesta grande o Kandaváre, palabra guaranizada de la palabra Carnaval, es una fiesta del pueblo Guaraní Occidental de Paraguay, Bolivia y Argentina. En esta ocasión la música estará interpretada por el Grupo Chepombiri de la comunidad Isipotindi (Macharetí), donde se destacan esfuerzos por conservar el idioma guaraní, la música y el baile autóctono. La fiesta del Arete Guasu en Isipotindi recupera prácticas culturales alrededor del maíz, el ganado, la chicha y las flores amarillas, aspecto que se produce solamente en dos de las 15 comunidades que son parte de la TCO Macharetí.

Por su parte, la comunidad de Santa Rosa pertenece a la Capitanía Zonal de Santa Rosa (Huacaya). La misma se encuentra en conversión a la autonomía. En la comunidad, durante el Carnaval, se desarrolla la danza del Tigre y el Toro que representa el encuentro de dos culturas, el mundo guaraní y el mundo de los españoles. Además, aparecen personajes que recuerdan a los antepasados y que dinamizan la fiesta. Tres danzantes de esta comunidad, junto a tres tejedoras de textil guaraní, realizarán una coreografía de movimientos para acompañar la música de Isipotindi.

Sikuris de Taypi Ayca, Italaque – Mocomoco – La Paz

Los sikuris de Taypi Ayca – Italaque llevan consigo un legado ancestral profundamente arraigado al significado guerrero de este estilo musical, pero también a la activa participación estatal que tuvieron desde el tiempo de la República, cuando llegaban a la ciudad para celebrar el cumpleaños del presidente Isidoro Belzu hasta la Guerra del Chaco, la Revolución de 1952 e incluso durante las dictaduras. 

El territorio donde se encuentra la provincia Camacho se caracteriza por interpretar el sikuri desde tiempos precoloniales en distintas comunidades que pertenecieron al gran territorio de Italaque. Esta música se ejecuta en tiempo seco entre mayo, junio y julio para asegurar la bonanza de la producción en esta región, aunque debido a la profesionalización musical de los Sikuri de Taypi Ayca, también suele ejecutarse durante todo el año.

Viernes 25

J’acha tata danzanti de Achacachi – La Paz

El Jach’a tanta danzanti ,también llamada Wiracucha o Ñitu (o niñito), es central en esta danza. Está acompañada por dos diablicos, nietos o soldaditos u baila adaptándose al ritmo de los awilas, músicos que tocan pinkillus y huancaras o tambores.  Antes de la fiesta, la persona elegida para interpretar al danzanti es alimentada con manjares y pasa la noche con una mujer virgen. Después baila tres días sin detenerse hasta morir por agotamiento. Así el danzanti ofrece su vida para evitar plagas y sequías en la transición entre la cosecha y la siembra. Actualmente se interpreta para la Fiesta de San Pedro. 

También puede leer: Todo menos frágil

J’acha tata danzante de Umala – La Paz

El Jach’a tata danzante es un baile ancestral que se interpretaba en el pueblo de Umala durante la celebración de la festividad de Corpus Christi, según las referencias de los comunarios, era aún interpretada hasta mediados del siglo XX (1950, aproximadamente).

Según la historia oral de la comunidad Maca Pueblo de Umala, bailar el danzante era un sacrificio para el bienestar de la comunidad, estuvo asociada también con la muerte. El vestuario del danzante, al igual que su enorme máscara pesada hecha de yeso, eran guardados o enterrados en un lugar especial, ya sea en el convento o en el antiguo teatro. Antes de la fiesta, el vestuario era sacado con costumbres y rituales realizadas por el yatiri de la misma comunidad, pidiendo la licencia respectiva y luego se vestía al danzante. Después de la fiesta nuevamente el vestuario era enterrado o guardado en el mismo lugar. Había escultores umaleños como, los Ulloas, que hacían la máscara con tres caras, la máscara era sagrada, tenía forma de víbora y sapos, peluca y en la parte superior una corona hecha de plata, adornada encima con plumas de avestruz.

 Jula Julas de la comunidad central Qaqachaka – Oruro

Las jula julas forman parte las músicas rituales de invierno de la región Qaraqara Charkas. Se interpretan para llamar al viento y fortalecer el ajayu de las semillas. Los instrumentos protagonistas son las julas,y la danza imita el serpenteo del viento. Representando a este territorio, estarán en el escenario las jula julas del ayllu Qallapa de la comunidad Central Qaqachaka, provincia Abaroa, del departamento de Oruro. La música de los jula-julas es vigorosa y de esencia guerrera; su ritmo es de marcha de una especial solemnidad. En esta oportunidad estará interpretada por más de 30 personas entre músicos y banderas que acompañarán la interpretación.

Texto: Salvador Arano Romero

Fotos:  Museo Nacional de Etnografía y Folklore

Temas Relacionados

Buscando desesperadamente a Khespy: ‘Haz lo que no debes’

La Expo Khespy convocó el último fin de semana de abril en el ex cine Princesa a más de cinco mil personas

Por Ricardo Bajo Herreras

/ 5 de mayo de 2024 / 07:00

Octubre de 2021. En los muros externos del Cementerio General de La Paz empiezan a aparecer “tantawawas” y escaleras al cielo, ñatitas y botellas de trago, flores y cruces cuadradas, velas y difuntos, perros callejeros y hojas de coca. Una señora de pollera —geometrizada— sostiene un cartel que dice “Nunca moriremos”. Es la cosmovisión andina sobre la muerte resumida en 500 metros cuadrados, es el “ukhu pacha”. La firma del mural es clara: Khespy. Este 2021 se celebra el sexto Festival de Arte Urbano Ñatinta, organizado por el colectivo Perros Sueltos. En la primera edición de 2016, Khespy Pacha (así firma sus primeros trabajos) pinta un mural dentro del cementerio. Es la primera galería de arte a cielo abierto dentro de un campo santo. Es un hombre haciendo una ofrenda. Comienzo a buscar desesperadamente a Khespy.

Los zapatistas al cubrirse el rostro se muestran. Desaparecidos de la historia, los derrotados regresan, como las almitas al cementerio. Han pasado tres años, no soy el mismo. Camino por la calle Comercio. “Jesús te ama, Jesús te busca”, me dice una señora que me entrega una hojita de una secta evangélica. Nota mental: ¿yo busco a Khespy y Jesús me busca a mí? Algo no está bien.

Una cuadra más allá, en la esquina de la plaza Murillo dos chicos vestidos de rojo y cajas cuadradas con chakanas tapando sus caras me entregan otro papelito que dice así: “Khespy. Exhibición única, 26 y 27 de abril de 2024, ex Princesa, Pasaje Sáenz, calle Comercio, 19.00”. En el folleto, un perro cuadrado mea a un policía. Detrás hay un QR y una vasija con el cocodrilo del alcoholcito Caimán en relieve. Llego a la esquina y un pasacalles cruza la vereda: “Expo Khespy. Aquí y ahora”. La cola da la vuelta a la esquina y llega hasta el Musef.

Los murales de Khespy se pueden encontrar en diferentes calles de La Paz y El Alto.
Los murales de Khespy se pueden encontrar en diferentes calles de La Paz y El Alto.

****

Marzo de 2019. Camino por la avenida Quintanilla Zuazo de la zona norte de la ciudad. Voy rumbo a la cancha del Kilómetro Tres de Pura Pura a ver un partido de fútbol femenino entre las chicas del club The Strongest y las muchachas del CAR. Dos jóvenes (son Khespy y Nacho) están pintando un gigantesco mural. Es una pareja recostada, la cabeza de ella/él sobre el pecho/corazón de él/ella: dos monolitos geométricos tumbados en la larga noche de los tiempos. Edgar Arguedas graba el proceso de la obra y luego sube un video a Instagram. Ahí está el Khespy con un pasamontañas negro, como los lustras de La Paz, como los hermanos zapatistas de la selva Lacandona.

Cuando termina el mural agradece el apoyo de las caseras, del zapatero de la esquina. Siempre lo hace. La firma es clara: “Khespy. Ps”. Es un “perro suelto”, negro y callejero, como la canción del Tri.

****

Último viernes y sábado de este abril, mes rojo. Unas cinco mil personas esperan pacientemente para entrar a la Expo Khespy en los salones altos del ex Cine Teatro Princesa, fundado hace un siglo. Las últimas imágenes que se proyectaron en el vetusto cine de la calle Comercio fueron pornográficas/transgresoras. Es una señal. Hay miles de personas haciendo cola en la noche fría para ver/probar/ser parte del arte. La ciudad ha sido empapelada con docenas de lienzos interactivos, es el juego del gato y el ratón.

La muestra es inmersiva, como nunca se ha gozado en La Paz. Los amigos de Khespy y la galería Miko Art (que está enfrente, en el pasaje Kuljis) intervienen el espacio de forma audaz, crean una narrativa subversiva con relatos en eterna disputa, como el retorno. La gente espera pegada a la pared de la derecha para entrar; los que salen se agarran de la barandilla de madera para bajar.

Una pintada —en lo más alto— recibe a los visitantes (la gran mayoría jóvenes con celular en mano): “Haz lo que no debes”. Debajo un corazón en negro, geométrico, por supuesto. Enfrente, la primera obra colgada del techo, suspendida. Es otra pareja, esta vez se besan, están —por supuesto— con máscaras cuadradas y aretes de flores y estrellas. Visten elegantes trajes futuristas con “jach’a qhanas” (grandes luces resplandecientes) y calaveritas. Son dos diablitos con cabezas rojas (como lxs chicxs que andan repartiendo folletos en la calle y que deambulan luego por toda la exposición de forma secreta e inquietante). Están con pucho en la mano, como algunos jóvenes espectadores. No tienen rostro real, como los retratos geométricos enormes del belga Stefaan De Croock.

Hay bodegones de alasitas, collages, cajas de Paceña colgadas en el aire, un retrato de “moreno” titulado Sin jefe, arte de cartón, bolsos para vender, corazones espinados de cactus: sincretismo vivo. Un DJ kusillo pincha música electrónica mientras un hombre de rojo ofrece relleno de papa a diez lucas, Coka Quina y té de kombucha. Hay videoinstalaciones (con guion y fotografía de Tizi) donde un actor (Edwin Villarroel) camina la ciudad (La Paz y El Alto) para “publicitar” la muestra. Hay obras con carros policiales en llamas y “cholets” insuperables. Hay un mural de aluminio (“alocubont”) de edición limitada de cuatro piezas con el mundo Khesy pintado como si fuera una cueva de arte rupestre. El domingo, tras la muestra de viernes y sábado, se organiza un tour privado para compradores. La jugada sale bien.

—¿Quién es este Khespy pues? —dice una chica mientras se saca una foto con espalda desnuda y graba un video para Tik Tok junto a uno de los cuadros.

—Es un artista callejero y son muchos, es uno y son todos —responde el chico que la acompaña, hecho al filósofo conquistador.

****

Estamos en noviembre de 2023. Cerca de la Ceja de El Alto, junto a la estación roja de Teleférico, una instalación/cyber-mural es contemplado por la gente que espera por los baños. La obra tiene un QR para sumergirse en una realidad aumentada y vivir con los personajes del mural. Es una invitación a “fusionarse”, en palabras de Khespy. Ellos son (en el bodegón): un gato cubista que roza su hocico junto a un cuadro donde dos abuelos se besan en un puente; una radio canchera con el logotipo de ACAB (“All Cops Are Bastards”), una calavera con hojitas de coca, una botella blanca de “alcohol potable para cañar” (Caimán, por supuesto), una caja de cervezas (roja, por supuesto) y una gigantesca moneda de un boliviano rectangular: la unión es la fuerza con el logotipo de unas hojas de marihuana. Cerca de esa pared, otro mural con la palabra éter: un corazón multicolor hecho wiphala, rodeado de ocho rostros y unas manos acogedoras.

Las obras de Khespy están a la vuelta de la esquina. Un perro en la avenida 6 de Agosto; un monolito “chupaco” junto a una licorería en la 20 de Octubre; un mural en la zona de Puente Vela en El Alto, carretera a Oruro (“gracias a doña Dorita”); otra obra junto al teleférico de Irpavi; un papá cargando a su wawa en Carquín, Perú; una vaquita mil veces encuadrada en la Benedetto Vincenti; un unicornio con pistola de juguete lanzando estrellas andinas (en lugar de balas) a un paco sin rostro en la Sánchez Lima; un policía de alto rango y su sombra negra chorreando sangre y recibiendo una coima de 100 bolivianos, en la Zoilo Flores; otra “pareja” de uniformados con el apellido de “policía corrupta”, en el surtidor abandonado de la 17 de Obrajes; dos serpientes de colores besándose debajo de la pasarela de la Uno del mismo barrio; otro perro (verde) sobre una ventana en la avenida Ecuador. Son los personajes de Khespy que aparecen (también) en sus obras colgadas de la “expo”. De las calles al lienzo y viceversa.

****

“Es una exposición redonda, congruente, cohesiva y con una gran capacidad inmersiva. Es una bellísima bola. Tiene autenticidad discursiva y energía creativa. Khespy tiene no solo algo que decir sino mucho; y desde una sensibilidad crítica y profunda. Se nota que tiene calle. Eres o no eres, el Khespy es. Lo que más me gusta es que lo que dice no es fácil ni obvio en el sentido panfletario, porque parece estar cargado de mucha emotividad, sensibilidad y sentimiento. Da lugar al espectador para la interpretación subjetiva pero también para la lectura objetiva de sus contenidos de crítica social”, me dice la crítica de arte Narda Alvarado que baja y sube las escaleras, de sala en sala, con la boca abierta.

“La gente, de forma masiva, ha venido a ver lo que Khespy tiene que decir. No han venido por el vinito del ‘vernissage’, para hacer acto de presencia o para hacer vida social alrededor del arte”, me dice mientras escuchar/mira el monólogo del actor Winner Zeballos, a ratos con rostro oculto.

A Narda Alvarado lxs de rojo le recuerdan a los personajes de Skibidi Toilet y sus cámaras de vigilancia en lugar de cabezas. Y los milicos/pacos a los roles de dominación jerárquica del chileno Nicolás Grum. El arte de Khespy es total.

Andrés Kuljis, de Miko Art, se suma al recorrido. “Lo más novedoso de esta exposición radica en su enfoque innovador al utilizar espacios no convencionales, lo que desafía las expectativas tradicionales de una galería. Además, el hecho de preservar el anonimato del artista añade un misterio intrigante a la experiencia, mientras que la curaduría intangible colectiva crea una atmósfera participativa y única para los espectadores”. ¿Dónde estás Khespi?

También puede leer: Vidal Cussi

****

Las obras se suceden cuartito tras cuartito, el espacio expositivo. En cualquier rincón oscuro te sorprende una, como una pesadilla en bucle. No hay miedo, hay atrevimiento/osadía. Las encapuchadas mujeres/hombres de rojo invitan a una chica en minifalda a pintar las paredes. No solo se observa se participa. Un chango flaco es apretado/abigarrado —cuerpo a cuerpo— por dos obesos hombres/mujeres de rojo. Explosión. “Callas mientras duermes, grita un “graffiti”. Las “haches” de Khespy se parecen mucho a las “haches” mudas del enigmático y omnipresente Shon.

En la sala de venta de obras y productos/objetos (“blows ups”, vaciados) del mundo de Khespy veo cartón, es “cardboard art”. Es otro santo y seña. Hay esculturas en cartón, ese material abandonado en las calles (como los perros) junto a los contenedores de basura. Hay una frazada con un tigre en salto. Ñu, ñu, ñu, ñu. También está en 3D, el tigre te mata. Son todos objetos insaciables.

El montaje de la exposición merece un párrafo aparte. La curaduría colectiva y la adaptación museográfica/intervención performática son principios medulares, son declaraciones. La apuesta/apropiación del lugar y la oscuridad son manifiesto. Khespy no escogió una galería de la zona sur, no optó por un museo nacional o espacio acartonado oficial, acorde a los modos/modas audiovisuales del arte contemporáneo, se fue a un viejo y abandonado ex cine porno con sus salones altos y sucios, con sus paredes listas para ser ensuciadas de nuevo.

El ex cine porno Princesa fue tomado para esta exposición de arte contemporáneo.

****

El arte/mundo de Khespy —ecléctico/andino por naturaleza— emerge del olvidado pasado y se proyecta a un futuro distópico/autoritario. Modernidad y ancestralidad. Tradición y tecnología. (No) viene de las viejas vanguardias soviéticas (y el arte geométrico/suprematista de Malevich), de Kandinsky y del cubismo y la psicodelia. Aunque pueda parecerlo. Su geometrismo es de (más) lejos; llega desde los ancestros que aprendieron a mirar el cielo en la noche, de la Cruz del Sur y la forma astronómica/geométrica de una cruz andina/cuadrada; viene desde la chakana (en quechua, “puente”) y las formas geométricas de los aguayos y el arte textil milenario.

Su paleta va desde el rojo al verde, pasando por el ocre, el amarillo y el naranja. Los colores —de la tierra— prohibidos han regresado, el dios sol (y el mundo de arriba) brillan de nuevo.

El mundo/arte (paralelo) de Khespy se mixtura/superpone con el muralismo mexicano/boliviano del siglo pasado, con los rostros marrones del indigenismo, con la animación y el cómic (con estética cohetillo), los videojuegos, el arte callejero/clandestino de Banksy y las nuevas formas del arte digital con QR y obras tridimensionales que se mueven y reviven en tu celular.

Khespy —una esponja— pinta de golpe en las paredes pacos y militares “cuadrados”, los jefes verdaderos del próximo Estado policial. Su anti-autoritarismo no es negociable, su crítica (frontal/burlona) a los poderes fácticos, tampoco. Pinta perros callejeros de color ocre, son los verdaderos habitantes de la ciudad, los príncipes libres y salvajes del mundo de aquí.

****

Abril rojo 2024, tres años de búsqueda. He paseado la ciudad siguiendo los rastros que deja como murales/migas. He subido hasta lo más alto de un antiguo cine porno. Me he manchado de pintura. Me he perdido en la oscuridad. He mandado un cuestionario al “feis” y al “insta” de Khespy. Me ha jurado en vano varias veces que respondería. He visto en dos canales de televisión a encapuchados con chakanas rojas hablar en su nombre (incluso en un programa de ATB salió un tipo que decía ser Khespy y no era). He buscado desesperadamente a Khespy y lo he encontrado sólo en sus murales, pinturas, obras. Khespy se cubre el rostro para mostrar su mundo. Y aún lo busco.

Texto y Fotos: Ricardo Bajo Herreras

Temas Relacionados

Comparte y opina:

La Auténtica: Amalgama de culturas y sabores en la 21 de Calacoto

Por Fernando Cervantes

/ 5 de mayo de 2024 / 06:53

Crónicas gastronómicas

Gilson Aguilar era un integrante más de la numerosa colonia boliviana que vive en la gigantesca metrópoli brasileña de Sao Paulo, donde conoció a su actual esposa, Samara Paixao do Espirito Santo, a quien conquistó llevándola a conocer la gastronomía y cultura de Bolivia presentes en la Feira  Kantuta, un  punto de encuentro para todos los connacionales en el vecino país.

Años después, este feliz matrimonio se encuentra liderando un emprendimiento de salteñas bolivianas, empanadas estilo argentino y especialidades de la cocina brasilera como las tradicionales coxinhas (bocaditos rellenos de pollo) o la popular feijoada que se puede acompañar con una deliciosa caipirinha todos los fines de semana.

Este lugar se encuentra ubicado en la zona Sur de la ciudad de La Paz, exactamente en la 21 de Calacoto, donde también se ofrecen empanadas de pollo, carne, jamón con queso o empanadas fritas dulces, tucumanas especiales y jugos de frutas, empanadas horneadas de dulce de leche y diversos sabores de salteñas como la de pollo, carne, pollo picante, carne picante o fricasé. El precio de cada salteña es de siete bolivianos.

La Auténtica

  • Dirección: Calle 21 de Calacoto, Galería Sol de Illimani, local 14  (Al lado del Banco Unión)
  • Teléfono: 69741647  
  • Plato Estrella: Feijoada
  • Rango de precios: De Bs 5 (coxinhas de pollo) a Bs 30 (feijoada)   
  • Atención:  Lunes a domingo de 8.30 a 15.00. 
  • Estacionamiento propio: No

Contáctenos: Fernando  recomienda, Fernandorecomienda @fernandorecomienda ,Correo: [email protected]

También puede leer: Semilla, picantería boliviana: Sabores tradicionales para disfrutar en Achumani

Texto: Fernando cervantes

Fotos: La Auténtica

Comparte y opina:

¡Muere, Walking Dead, muere!

Por Cristian Callejas

/ 5 de mayo de 2024 / 06:49

(una obra de teatro corta)

El 31 de octubre de 2010, un programa arribó a la grilla para apasionar a multitudes: The Walking Dead, serie de televisión estadounidense de drama horror postapocalíptico de la compañía AMC Networks Inc basada en la exitosa serie de cómics homónima de Robert Kirkman.

14 años después, y luego de una serie de spin off que bebieron de ese éxito, el crítico de cultura pop Cristian Callejas propone esta “obra de teatro” para explicar el fenómeno.

Acto 1: Cuando los personajes se enamoran. De 2010 a 2015

Fan enamorado: Wow, nunca había conocido una serie así. Haces que tenga mariposas en el estomago. ¡Y tus personajes! Uh. Cuando los matas siento que mi corazón palpita el doble. Solo no le hagas nada al coreano, como en los cómics.

Robert Kirkman: Ka-ching. Money, money, money.

Frank Darabont: Prometo que esta será una serie de calidad y con una lógica que respete… ¿qué? ¿Cómo que estoy despedido de mi propia serie? Yo no… ¿cuánto piensan darme? Ah. Ya, claro, la serie es toda tuya AMC.

Fan enamorado: Qué bonita granja. Qué fea prisión. Qué malvado gobernador. ¿Cabezas? ¿Qué es un Terminus? Ah, Alexandria. Cómo te amo Walking Dead. Nunca te voy a dejar.

The Walking Dead: Es hora de matar al coreano.

Acto 2: Una relación empieza a volverse tóxica. De 2016 a 2020

The Walking Dead: Mi fan enamorado, ¿sabes que te quiero mucho, no? Quiero presentarte a mi hermana. Creo que los tres podemos hacer una linda familia. Puedes quererla como me quieres a mí.

Fear the Walking Dead: Lo mío es la familia, pero ten en cuenta que luego ya no será de eso y mientras avancemos en nuestra relación trataré de mantener tu interés trayendo a Morgan de vuelta porque según las estadísticas a la gente no le gusta tener a una mujer empoderada de principal.

Fan enamorado: Oigan, me siento un poco abrumado. ¿Podemos ir un poco más lento? Siento que hay demasiada información y no todas las cosas que estamos viviendo juntos me gustan. Osea, ¿un tigre? ¿Ese meme de Rick llorando? ¿Carl muere? Chao, Rick, susurradores… paren por favor…

World Beyond: Hola que tal, soy la prima lejana que nadie quiere y solo estoy aquí para distraerlos de las malas tramas que están pasando.

Acto 3: Una amplia familia que nadie pidió. 2021 a 2023

Fan enamorado: Creo que ya no estoy enamorado.

The Walking Dead: ¡No puedes dejarme! Cambiaréééé. Sí, sé que Fear te aburrió hasta la muerte este tiempo y que Beyond no nos aportó nada, pero mira, mi amiga Tales te juro que te dará lo que necesitas para que sigamos juntos.

Tales of the Walking Dead: ¿Uh?

Fan enamorado: No, no, no. Suficiente. Creo que debemos ver a otras series. No eres tú, soy yo. Tomarnos un tiempo.

Dead City: Yo soy el hermano y ¿sabes qué, fan? Tú no te vas a ninguna parte. Los ratings dicen que te gusta Negan, pues toma Negan. En par con Maggie y que buscan rescatar a su hijo en Nueva York zombie. Sí, pérdida de tiempo pero son solo seis episodios y al final el malo será el hijo que rescatan y que los traicionará. Y hablaremos de eso que le hicimos al coreano.

Daryl Dixon: Hola, yo soy el otro hermano y con mis seis episodios te llevaré a una Francia trucha y te mostraré esos famosos hiper zombies de los que hablan las otras series y también veremos una que otra extravagancia porque, pues, es Europa ¿no? (vemos una extraña orquesta zombie) Fan enamorado: Eh…

Acto final: El regreso del amado. 2024 a futuro.

The Ones Who Live: Ok, sé que ya no creías en este amor, pero ¡mira¡, he traído de vuelta a Rick y a Michonne. Dos episodios brillantes de inicio. Un cuarto experimental donde sólo hablan y finalmente el reencuentro que estaba esperando toda américa latina: Rick y sus hijos. Si esto no te saca una lágrima tú debes estar muerto. (Vemos al fan llorando y abrazando a Ones who live. Se besan)

El libro de Carol: Me dicen que aquí aceptan a viejos personajes en series donde un personaje busca a otro por seis episodios, ¿es cierto?

(Baja telón. Fin)

Tales está disponible en Prime desde el 20 de marzo. Dead City desde el 3 de abril. The ones who live desde el 19 de abril y Daryl Dixon estrena el 3 de mayo.

También puede leer: Lazos de vida

Personajes

Fan enamorado: Vio The walking dead desde su lanzamiento y pese a las constantes decepciones en el camino, sigue enamorado de la serie y cree que mejorará.

The Walking Dead: Serie de zombies lanzada el 31 de octubre de 2010 que para sobrevivir su propia muerte en vida creó diferentes spin off de cuestionable calidad.

Robert Kirkman: Creador del cómic en el que se basa la serie.

Frank Darabont: Creador de la serie y la última persona a la que le importó la calidad de la misma. Despedido en medio de la segunda temporada.

Fear the Walking Dead: Ocho sosas temporadas de las aventuras de Madison, Morgan y un grupo de personajes olvidables.

The Walking Dead: World Beyond: Serie presentada en el “futuro” que busca justificar todo ese tema del CRM (Republica Civil Militar) y la serie de Daryl y Rick Grimes. 

Tales of the Walking Dead: ¿Por qué Parker Posey, por qué?

The Walking Dead: Dead City: ¿En serio ellos dos serán los protagonistas?

The Walking Dead: Daryl Dixon: Uh-la-la en Francia

Walking Dead: The Ones Who Live: La serie que vino a salvar la franquicia y explica aún más esa tontera del CRM.

Texto: Cristian Callejas

Foto: Internet

Temas Relacionados

Comparte y opina:

Un puente de integración a través del arte

El Centro de la Cultura Plurinacional de Santa Cruz entró en diálogo con la muestra del Museo Nacional de Arte

Por Jackeline Rojas Heredia

/ 5 de mayo de 2024 / 06:42

Creadoras, proyecto museográfico que nació en el Museo Nacional de Arte, ha construido un puente de integración en todo el país y sobre todo, entre oriente y occidente, hecho con las obras de mujeres artistas bolivianas. En la Paz, se encuentra vigente la muestra Creadoras, mujeres artistas en Bolivia y en Santa Cruz, se inauguró el 11 de abril una exposición temporal que lleva el título de: Creadoras, mujeres del oriente boliviano, que puede ser visitada en el Centro de la Cultura Plurinacional, CCP. Ambas instituciones, tanto el MNA como el CCP, dependen de la Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia (FC-BCB).

Creadoras surge de la necesidad de llevar adelante una muestra bienal con obras realizadas solo por mujeres; antes del mencionado proyecto, no se tomó en cuenta la capacidad creadora de las mujeres, o bien, las obras eran incluidas como parte de una temática en contextos o muestras en las que lo fundamental era destacar la creación de artistas varones.

Años atrás, para las artista mujeres era difícil acceder con sus obras a una sala del Museo Nacional de Arte; hoy están presentes obras que dialogan con las creaciones que, a su vez, se constituyen en el legado de precursoras y pioneras, obras contemporáneas y otras propuestas más en concordancia con la época actual.

Sin embargo, cuando la propuesta se manifestó atravesó por la oposición de quienes creyeron que llevar adelante una muestra solo con obras de mujeres era un exceso innecesario; aun así la tenacidad del equipo del Museo, con el apoyo del Consejo de administración de la FC-BCB, sobre todo, de la consejera Susana Bejarano, hizo posible que hoy esté montada la muestra Creadoras en diez salas, dos pisos del Museo Nacional de Arte.

La muestra integra, además, el trabajo de 104 artistas provenientes de ocho departamentos de Bolivia, más un grupo de obras de artistas extranjeras de países como México, Brasil, Perú, Colombia, Argentina, Yugoslavia, Inglaterra y Chile.

La exposición narra una historia no lineal, una que surge de la tierra, de la fuente de vida, y se enlaza a la misma historia de lucha de la mujer porque se le respeten sus derechos y se les permita ejercerlos, la lucha colectiva y cotidiana aún vigente, en paralelo al contexto histórico y político de Bolivia en su vida como país. Todas esas historias, solitarias y plurales, están plasmadas en obras pictóricas, grabados, instalaciones, fotografías, videos, obras digitalizadas, tejidos, cerámicas y más.

También puede leer: Back to Black

Una extensión, casi similar, se llevó adelante en el CCP en Santa Cruz, a cargo del equipo curatorial dirigido por Andrea Hinojosa, en coordinación con la jefatura de la Unidad de Museo del MNA. En Santa Cruz se dirigió el trabajo museográfico sobre la base de tres ejes temáticos: Creaciones antiguas y actuales con alto contenido temático en distintas técnicas y materiales; la lucha de las mujeres por el reconocimiento de sus derechos y el ejercicio de los mismos; y el nexo de la mujer con la tierra (lugar al que pertenecen).

La muestra en la capital oriental cuenta con la participación de reconocidas artistas como: Ejti Stijh, Raquel Schwartz, Aless Abruzzese, Magenta Murillo y Wara Cardozo , así como de artistas jóvenes como Gabriela Zeballos y Kelly Ledezma.

El MNA llevó, en el marco de su programa “El Museo dónde tú estás”, las obras de colección de artistas, entre la década de los 40 al 90 como: Norah Beltrán, María Luisa Castro, Teresa Córdova, María Haydée Aguilar, Agnes Ovando, Julia Meneses, Elisa Ballivián, Inés Córdova, Marina Nuñez del Prado y María Luisa Pacheco.

También están presentes los trabajos de creadoras más contemporáneas como Giomar Mesa, Ángeles Fabbri y Beatriz Nogales Iturri. De Brasil, se exhibe una obra de Teres Nicolau; de Inglaterra, una de Elisabeth Wisheropp y de Perú, una pieza  de Patricia Eyzaguirre.

La muestra hermana a la del Museo Nacional de Arte estará abierta hasta el 30 de mayo en el CCP Santa cruz.
La muestra hermana a la del Museo Nacional de Arte estará abierta hasta el 30 de mayo en el CCP Santa cruz.

Son obras que nunca antes fueron expuestas en Santa Cruz y que se integran a las obras de las artistas cruceñas, benianas, pandinas, además, porque la museografía de Creadoras lo permite. 

Por otro lado, en este marco se realizará un homenaje especial, recordando a la artista cruceña Etelvina Peña, una gran artista pictórica, actriz de teatro y televisión, una maestra cruceña que falleció el 1 de febrero de 2008.

A la vez, el CCP —con el apoyo y participación de la organización Apoyo para el Campesino Indígena del Oriente Boliviano (APCOB) y el Centro de Investigación, Diseño Artesanal y Cooperativa (CIDAC)— hace posible la participación de tejedoras de tierras bajas, las obras de artistas de las naciones indígenas originarias del oriente boliviano.

Creadoras, mujeres artistas en el oriente boliviano estará abierta al público hasta el 31 de mayo, la entrada es libre y será una experiencia que la población de Santa Cruz y de Bolivia pocas veces tendrán la oportunidad de apreciar.

Texto: D. Jackeline Rojas Heredia

Fotos: Centro de la cultura plurinacional de santa cruz

Temas Relacionados

Comparte y opina:

Letras bolivianas, letras hispanas: una celebración que suma

La Academia Boliviana de la Lengua entregó un reconocimiento a la investigadora Ximena Soruco por el Día Mundial del Libro

El acto de la Academia Boliviana de la Lengua en el Centro Cultural de España.

Por Bruce Aramayo

/ 5 de mayo de 2024 / 06:35

Desde que en 1995 se proclamara en la Conferencia General de la UNESCO el 23 de abril como el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor para celebrar y promover la lectura, muchos países se han unido, a su manera, a esta fiesta de los libros. En el mundo hispano en particular esta fecha es especialmente importante porque se conmemora el entierro de Miguel de Cervantes Saavedra, autor de la obra cúspide de la literatura en español.

La Real Academia Española, por ejemplo, celebra en su sede institucional la Semana Cervantina con actividades culturales abiertas al público y organiza todos los años las honras fúnebres al autor del Quijote en el Convento de las Trinitarias de Madrid. También en esta fecha se entrega el Premio de Literatura en Lengua Castellana “Miguel de Cervantes” que es considerado el máximo galardón a la actividad creadora de autores españoles e hispanoamericanos; este año el escritor español Luis Mateo Díez ha sido merecedor de dicho reconocimiento.

De la misma manera, en América, las Academias organizan celebraciones similares en sus sedes con eventos que solo acrecientan el festejo universal de las letras hispanas. Nuestro país no es la excepción; su Academia, la Academia Boliviana de la Lengua (ABL), organizó el miércoles 24 de abril en el salón de actos del Centro Cultural de España en La Paz un evento en el que presentó su Anuario Nº 32 y dio un reconocimiento a la estudiosa Ximena Soruco Sologuren por su labor filológica. La celebración estuvo dirigida por la directora de la institución, España Villegas Pinto, y los académicos Hugo César Boero Kavlin y Juan Marcelo Columba Fernández; este último dio un discurso titulado Sobre algunos proyectos editoriales contemporáneos de Bolivia, que fue preparado para la ocasión.

El Anuario de la ABL se viene publicando desde 1985. Empezó bajo el nombre de Anales de la Academia Boliviana de la Lengua hasta su número 23 en 2008 y desde entonces se imprime como el Anuario de la Academia Boliviana de la Lengua. El número que se entregó la semana pasada sigue cumpliendo, como dice en su presentación, “las funciones conmemorativas mencionadas para el Día del idioma [y] las finalidades prácticas de materializar las metas de la misión institucional de la Academia”; en él se publican diferentes estudios e investigaciones sobre asuntos filológicos, lingüísticos y literarios en Bolivia. El reciente número incluye, además, los discursos de ingreso de sus más flamantes miembros (Juan Marcelo Columba Fernández, Diego Valverde Villena y Hugo José Suárez), homenajes póstumos y en vida a personajes de las letras nacionales y cuatro evocaciones in memoriam a Gaby Vallejo Canedo, quien falleció el 20 de enero de este año.

También puede leer: José Ballivián

El motivo del reconocimiento que se otorgó a Ximena Soruco fue su obra de edición e investigación Carlos Medinaceli. Ensayos reunidos (1915-1930), publicada en 2022 por el Instituto de Investigaciones Literarias, la Carrera de Literatura de la UMSA y Plural editores. Con este galardón la ABL quiso, por un lado, evocar el trabajo literario de Medinaceli y, por otro, distinguir la labor de Soruco respecto al autor y su obra. Carlos Medinaceli. Ensayos reunidos (1915-1930) es el primer libro de una colección de cinco volúmenes donde la investigadora reúne toda la obra del autor de La Chaskañawi, novela que se editará como último volumen de la colección. En el primer y el segundo libro (ambos publicados) se reúnen los ensayos en los que Medinaceli analiza y comenta obras de literatura nacional y extranjera. El discurso de reconocimiento escrito por los académicos Tatiana Alvarado Teodorika, Hugo Boero Kavlin y Alba María Paz Soldán Unzueta, señala que “más allá del aporte que representa para las letras bolivianas, su mejor conocimiento y su divulgación, esta obra es una prueba de la construcción intelectual más allá de las fronteras” y en él se agradece a Ximena Soruco por haber iniciado esta labor de investigación y compilación. “La felicitamos por el rigor con el que está llevando a cabo este trabajo, hacemos público nuestro reconocimiento y compartimos nuestro sincero deseo de que todos los volúmenes salgan pronto a la luz”, concluyen los académicos.

Entrega del reconocimiento a Ximena Soruco. Abajo: Ejemplar del Anuario de la ABL.

Tanto en nuestro país como en el resto del continente, de este y del otro lado del Atlántico, el reconocimiento a los escritores en lengua española es una forma común de expresar el amor a la literatura. En el mes de abril se elogian los libros y la lengua; y todas las personas e instituciones que aprecian el español se suman a este festejo para distinguir a los escritores que nos deleitan con su prosa o sus versos y para recordarnos que las letras hispanas, y las letras las bolivianas, son motivo de orgullo.

Texto: Bruce Aramayo

Fotos: Bruce Aramayo y Archivo ABL

Temas Relacionados

Comparte y opina: